## English to Chinese Slang: "Pop Off" ### English **To pop off**: To start talking or behaving in a loud, agitated, or aggressive manner. ### Chinese **开炮 (Kāi pào)**: 指开始大声、激动或攻击性地说话或行为。 **火药味 (Huǒ yè wèi)**: 形容气氛非常紧张,即将爆发争吵或冲突。 ### Example Usage - **English**: He got really mad and started to pop off about the unfair decision. - **Chinese**: 他非常生气,开始对那个不公平的决定开炮。 - **English**: The situation had a lot of fire药味 (content note: This is a literal translation; the correct translation should be "火药味" without "药" in parentheses), and it seemed like everyone was on the verge of popping off. - **Chinese**: 这种火药味很强,所有人都似乎是随时要开炮的状态。